april2003
Home ] Up ] october2002 ] january2003 ] february2003 ] march2003 ] [ april2003 ] may2003 ] june2003 ] july2003 ] august2003 ] september2003 ] october2003 ] november2003 ] december2003 ] january2004 ] february2004 ] march2004 ] april2004 ] may2004 ] june2004 ] july2004 ] august 2004 ] september 2004 ] october 2004 ] november 2004 ] december 2004 ] january2005 ] february2005 ] march2005 ] april2005 ] may2005 ] june2005 ] july2005 ] august2005 ] september2005 ] october2005 ] november2005 ] december2005 ] january2006 ]

 

 

THE MONTHLY HIGHHOLDER

April 2003

Vol. 2, Issue 4


 April 5, 2003 Oshkosh is officially 150 years old.

Sesquicentennial stories from the Oshkosh Northwestern

http://www.wisinfo.com/northwestern/news/osh150/index.shtml

http://www.wisinfo.com/northwestern/news/outlook/index.shtml

Historical Oshkosh from the landmarks Commission click on historic Oshkosh

 

More information about some of our ancestors that moved from Bohemia to the Karpato-Ukraine.

From the book Deutschböhmische Siedlungen im Karpatenraum. (German Bohemian settlements in Karpathia)
By Manfred Klaube. 1984.

1. Einführung (Introduction)  page 1.

 

"lm Herbst 1871 kam Schischka, ein Agent des Grafen Schönborn-Buchheim, nach Furstenhut im Böhmerwald. Der Agent gewann uns für die Auswanderung nach dem damaligen Oberungarn. Den Verlockungen dieses Mannes, der uns ein sorgenfreies Leben in Aussicht stellte, konnten wir nicht widerstehen. Es wurde vereinbart, dass wir als Holzhauer die Schönbornschen Karpatenwalder gegen geringe Entlohnung roden. Als Entschadigung wurde uns die Nutzniessung von 1 Joch Feldl, 1/2 Joch Kleefeld, 3 Joch Hut-weide, 3 Joch Weide und die Hauserreparatur, falls diese den Betrag von funf Gulden übersteigt, angeboten. Damals waren in Furstenhut 62 deutsche Bauern. Jeder hatte 2-3 Inwohner, Knechte, die fur die Bauern arbeiten mussten. Nach reiflicher Uberlegung tauschten wir unser Los, und nach kurzester Zeit zogen 40 Familien aus. Der Vater, welcher noch Resonanzböden und Zündhölzchen erzeugte, blieb in Böhmen zuruck. Die Reise führte über Kuschwarda, Wallern, Prachatitz, Budweis und bis nach Wien mit der Eisenbahn. Von Wien nach Pressburg benutzten wir das Schiff. Von Pressburg bis Nyireghaza wurde die Fahrt wieder mit der Bahn fortgesetzt. In Nyireghaza erwarteten uns die Fuhrwerke des Grafen, die Hab und Gut bis nach Pusznjak brachten. Hauser waren bei unserer Ankunft keine vorhanden. Nur Vieh- und Schafstallungen fanden wir vor. Diese Stallungen mussten wir beziehen, und wir leben heute noch darin." Altavista Babelfish online translation: ("ln autumn 1871 came Schischka, an agent of the count Schoenborn-Buchheim, to Furstenhut in the Boehmerwald. The agent won us for the emigration to the upper Hungary at that time. We could not resist the temptations of this man, who promised us a ensure-free life. It was agreed upon that we roden as a holzhauer the beautiful-Born Karpatenwalder against small remuneration. As Entschadigung us the nutzniessung was offered to 1/2 yoke clover field, 3 yoke hat pasture, 3 yoke pasture and the Hauserreparatur, if this exceeds the amount of funf guldens, of 1 yoke Feldl. At that time 62 German farmers were in Furstenhut. Everyone had 2-3 Inwohner, farmhands, who had to work for the farmers. After careful Uberlegung exchanged we our lot, and after short ester 40 families took time off. The father, who still resonance soils and Zuendhoelzchen produced, remained in Boehmen zuruck. The journey went by train from Kuschwarda, Wallern, Prachatitz, Budweis and until Vienna. From Vienna to Pressburg we used the ship. The travel was continued from Pressburg to Nyireghaza again with the course. In Nyireghaza the carts of the count, whom have and property until Pusznjak brought, expected us. Hauser were not present with our arrival. Only we found cattle and sheep valley lungs. We had to refer this Stallungen, and we live today still therein.".")

Alle wichtigen Merkmale der im 19. Jahrhundert erfolgten Auswanderung deutscher Kolonisten aus Westböhmen und der anschliessenden Ansiedlung in den Landern des Karpatenbogens sind in dieser kurzen Erzahlung des Holzhauers Julius Edler aus Puznjak im Gebiet von Schwalbach in der Karpato-Ukraine enthalten:  Altavista Babelfish online translation:  All important characteristics in 19. Century took place emigration of German Kolonisten from Westboehmen and the following settlement into the Landern of the Karpatenbogens are contained in these short Erzahlung of the holzhauers Julius of noble from Puznjak in the area by Schwalbach in the Karpato Ukraine:

 

Map of the villages in Karpato-Ukraine where the people from Bohemia settled.
Szidorfalva is not listed in the book but is located behind the word Puznjak. The village Sinjak was written as Tzinyak in Oshkosh records.

 

Page 11.  Villages that the settlers came from in Bohemia:

Einen Teil der Bewohner der Felizienthaler Gruppe kam aus dem Gebiet Prachatitz-Kuschwarda im Böhmerwald: 

Altavista Babelfish online translation: A part of the inhabitants of the Felizienthaler group came from the area of Prachatitz-Kuschwarda in the Boehmerwald.

 Prachatitz, Sablat, Pfefferschlag, Tonetschlag, Luzerier, Chrobolz, Schreinetschlag, Schweinetschlag, Wihoren, Albrechtschlag, Christelschlag, Ober-Haid, Jandies, Haberles, Planskus, Hunds-nursch, Miesau, Christianberg, Wolfsgrub, Schneedorf, Saint Magdalena, Wallern, Guthausen, Oberzassau, Böhmisch-Röhren, Bennetschlag, Landstrassen, Ober-Lichtbuchet. Kuschwarda, Schattawa, Ober-Moldau, Filz, Modlenitz, Scheurek, Hinter-firmiansreuth (Bayern), Unter-Lichtbuchet, Haslach (Bayern), Eppenberg (Bayern), Leopoldsreuth (Bayern) und aus dem Raum um Deggendorf an der Donau Hochwiese, Watzing, Deggendorf, Dieterding und Schöfweg.

 

page 13:

Als weitere Herkunftsorte aus dem Boehmerwald für die Auswanderung nach Galizien nennt Franz Ilg die Holzhauerdoerfer Guthausen und Adlerhütte bei Winterberg, ferner Kuschwarda, Ober-Zassau, Schoenberg und die bayrischen Grenzdoerfer Bischofsreuth und Moorhauser. Für die Bukowiner deutschboehmischen Glasmacherdoerfer führt er als Herkunftsorte im Boehmerwald Neuhurkenthal, Rehberg, Aussergefild, Buchwald and Kuschwarda an. Als Beweise für die Abstammung aus den genannten Boehmer-waldorten zieht IIg auch Familiennamen heran und nennt unter anderem: Weber, Fuchs, Feldigel, Koller, Gaschler, Stoiber, Beitl, Schuster, Denk, Wilhelm, Klostermann, Kufner, Schweigel, Eichinger, Gnad, Kohlruss, Augustin, Aschenbrenner, Gschwendtner, Schuster, Baumgartner and Winkelbauer. 

Altavista Babelfish online translation: As further places of origin from the Boehmerwald for the emigration after Galizien Franz Ilg calls the Holzhauerdoerfer Guthausen and Adlerhütte bei Winterberg, furthermore Kuschwarda, Ober-Zassau, Schoenberg and the Bavarian border villages Bischofsreuth and Moorhauser. For the Bukowiner he states deutschboehmischen Glasmacherdoerfer as places of origin in the Boehmerwald Neuhurkenthal, Rehberg, Aussergefild, Buchwald and Kuschwarda. As proofs for the descent from the mentioned consult IIg also surnames Boehmer waldorten and call among other things: Weber, Fuchs, Feldigel, Koller, Gaschler, Stoiber, Beitl, Schuster, Denk, Wilhelm, Klostermann, Kufner, Schweigel, Eichinger, Gnad, Kohlruss, Augustin, Aschenbrenner, Gschwendtner, Schuster, Baumgartner and Winkelbauer. 

 

©1999-2006
Contact: Peter Kinderman
See all the pages: Sitemap